Croatian Citizenship Law

Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o hrvatskom državljanstvu (NN 102/2019) with English translations

About This Document

This page contains the 2019 amendments to the Croatian Citizenship Law that are particularly relevant for Canadians seeking citizenship by descent. We've provided English translations to help you understand the legal requirements.

Important: Article 5 (amending Article 11 of the original law) is the most relevant section for over 90% of Canadians applying for Croatian citizenship by descent. This article defines who qualifies as an "emigrant" and their descendants.

Note: This translation is provided for informational purposes only. The official Croatian text is the legally binding version.

Most Important Article for Citizenship by Descent

Članak 5.

Članak 11. mijenja se i glasi:

»Iseljenik i njegovi potomci mogu prirođenjem steći hrvatsko državljanstvo iako ne udovoljavaju pretpostavkama iz članka 8. stavka 1. točaka 2. – 4. ovoga Zakona.

Stranac koji je u braku s osobom iz stavka 1. ovoga članka može steći hrvatsko državljanstvo iako ne udovoljava pretpostavkama iz članka 8. stavka 1. točaka 2. – 4. ovoga Zakona.

Iseljenik iz stavka 1. ovoga članka je osoba koja se prije 8. listopada 1991. godine iselila s područja Republike Hrvatske u namjeri da u inozemstvu stalno živi.

Iznimno, iseljenik iz stavka 1. ovoga članka je i pripadnik hrvatskog naroda koji se iselio s prostora u sastavu bivših država u kojima se, u vrijeme iseljenja, nalazilo i područje današnje Republike Hrvatske.

Iseljenikom se ne smatra osoba koja je iselila s područja Republike Hrvatske na temelju međunarodnog ugovora ili se odrekla hrvatskog državljanstva, osoba koja je promijenila prebivalište u druge države koje su u to vrijeme bile u sastavu državne zajednice kojoj je pripadala i Republika Hrvatska te osoba koja je iselila s područja Republike Hrvatske, a nije imala bivše hrvatsko republičko državljanstvo, odnosno zavičajnost na području Republike Hrvatske.«.

English Translation:

Article 5 (amending Article 11): "An emigrant and his/her descendants may acquire Croatian citizenship by naturalization even if they do not meet the requirements from Article 8, paragraph 1, points 2-4 of this Law.

A foreigner who is married to a person from paragraph 1 of this Article may acquire Croatian citizenship even if he/she does not meet the requirements from Article 8, paragraph 1, points 2-4 of this Law.

An emigrant from paragraph 1 of this Article is a person who emigrated from the territory of the Republic of Croatia before October 8, 1991, with the intention of permanently living abroad.

Exceptionally, an emigrant from paragraph 1 of this Article is also a member of the Croatian people who emigrated from territories that were part of former states which, at the time of emigration, included the territory of today's Republic of Croatia.

A person who emigrated from the territory of the Republic of Croatia based on an international agreement or who renounced Croatian citizenship, a person who changed residence to other states that were at that time part of the state community to which the Republic of Croatia belonged, and a person who emigrated from the territory of the Republic of Croatia but did not have former Croatian republican citizenship or domicile in the territory of the Republic of Croatia, is not considered an emigrant."

What this means for Canadians: If you are a descendant of someone who emigrated from Croatia (or territories that later became part of Croatia) before October 8, 1991, you may be eligible for Croatian citizenship even if you don't meet some of the standard requirements. This is the primary pathway for most Canadians seeking citizenship by descent.

Full Text of the Law

HRVATSKI SABOR

2050

Na temelju članka 89. Ustava Republike Hrvatske, donosim

ODLUKU

O PROGLAŠENJU ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O HRVATSKOM DRŽAVLJANSTVU

English: Based on Article 89 of the Constitution of the Republic of Croatia, I hereby issue the DECISION ON THE PROMULGATION OF THE LAW ON AMENDMENTS TO THE CROATIAN CITIZENSHIP LAW

Proglašavam Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o hrvat­skom državljanstvu, koji je Hrvatski sabor donio na sjednici 18. listopada 2019.

English: I promulgate the Law on Amendments to the Croatian Citizenship Law, which was adopted by the Croatian Parliament at its session on October 18, 2019.

Klasa: 011-01/19-01/188
Urbroj: 71-06-01/1-19-2
Zagreb, 22. listopada 2019.

Predsjednica Republike Hrvatske
Kolinda Grabar-Kitarović, v. r.

ZAKON
O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O HRVATSKOM DRŽAVLJANSTVU

English: LAW ON AMENDMENTS TO THE CROATIAN CITIZENSHIP LAW

Članak 1.

U Zakonu o hrvatskom državljanstvu (»Narodne novine«, br. 53/91., 70/91. – ispravak, 28/92., 113/93. – Odluka Ustavnog suda Republike Hrvatske, 4/94., 130/11. i 110/15.) članak 4. mijenja se i glasi:

»Podrijetlom stječe hrvatsko državljanstvo dijete:

  1. čija su oba roditelja u trenutku njegova rođenja hrvatski državljani;
  2. čiji je jedan od roditelja u trenutku rođenja djeteta hrvatski državljanin, a dijete je rođeno u Republici Hrvatskoj;
  3. stranog državljanstva ili bez državljanstva kojeg su prema odredbama posebnog zakona posvojili hrvatski državljani.«.

English (Article 1): In the Croatian Citizenship Law (Official Gazette No. 53/91, 70/91 - correction, 28/92, 113/93 - Decision of the Constitutional Court of the Republic of Croatia, 4/94, 130/11 and 110/15), Article 4 is amended to read:

"A child acquires Croatian citizenship by descent if:

  1. both parents are Croatian citizens at the time of the child's birth;
  2. one parent is a Croatian citizen at the time of the child's birth, and the child is born in the Republic of Croatia;
  3. the child is a foreign citizen or stateless and is adopted by Croatian citizens according to the provisions of a special law."

Članak 2.

Članak 5. mijenja se i glasi:

»Podrijetlom stječe hrvatsko državljanstvo osoba rođena u inozemstvu, čiji je jedan roditelj u trenutku njezina rođenja hrvatski državljanin, ako do navršene 21. godine života bude prijavljena u diplomatskoj misiji ili konzularnom uredu Republike Hrvatske u inozemstvu ili u matičnom uredu u Republici Hrvatskoj radi upisa u evidenciju kao hrvatski državljanin.

Podrijetlom stječe hrvatsko državljanstvo i osoba starija od 21. godine života, rođena u inozemstvu čiji je jedan roditelj u trenutku njezina rođenja hrvatski državljanin, ako u roku od dvije godine od dana stupanja na snagu ovoga Zakona podnese zahtjev za upis u evidenciju hrvatskih državljana, a Ministarstvo unutarnjih poslova prethodno utvrdi da ne postoje zapreke iz članka 8. stavka 1. točke 5. ovoga Zakona.

Osoba rođena u inozemstvu, čiji je jedan roditelj u trenutku njezina rođenja hrvatski državljanin, a ne udovoljava pretpostavci iz stavka 1. ovoga članka, stječe hrvatsko državljanstvo ako bi ostala bez državljanstva.«.

English (Article 2): Article 5 is amended to read:

"A person born abroad, whose one parent was a Croatian citizen at the time of his/her birth, acquires Croatian citizenship by descent if he/she is registered as a Croatian citizen at a diplomatic mission or consular office of the Republic of Croatia abroad or at a registry office in the Republic of Croatia before reaching the age of 21.

A person older than 21 years of age, born abroad, whose one parent was a Croatian citizen at the time of his/her birth, also acquires Croatian citizenship by descent if he/she submits a request for registration in the register of Croatian citizens within two years from the date this Law enters into force, provided that the Ministry of Interior previously determines that there are no obstacles from Article 8, paragraph 1, point 5 of this Law.

A person born abroad, whose one parent was a Croatian citizen at the time of his/her birth, and who does not meet the condition from paragraph 1 of this Article, acquires Croatian citizenship if he/she would otherwise be stateless."

Članak 3.

U članku 8. stavku 1. točki 1. riječi: »te da mu nije oduzeta poslovna sposobnost« brišu se.

Točka 5. mijenja se i glasi:

»5. da poštuje pravni poredak Republike Hrvatske, da je podmirio dospjela javna davanja te da ne postoje sigurnosne zapreke za njegov primitak u hrvatsko državljanstvo.«.

English (Article 3): In Article 8, paragraph 1, point 1, the words: "and that his/her legal capacity has not been revoked" are deleted.

Point 5 is amended to read:

"5. that he/she respects the legal order of the Republic of Croatia, has settled all due public obligations, and there are no security obstacles to his/her admission to Croatian citizenship."

Članak 4.

U članku 9. riječi: »točke 1., 3. i 4.« zamjenjuju se riječima: »točke 3. i 4.«.

English (Article 4): In Article 9, the words: "points 1, 3 and 4" are replaced with the words: "points 3 and 4".

Članak 6.

U članku 12. stavku 2. na kraju rečenice briše se točka, stavlja zarez i dodaju riječi: »ako godinu dana živi u Republici Hrvatskoj s odobrenim boravkom.«.

Stavak 3. mijenja se i glasi:

»Na zahtjev Ministarstva unutarnjih poslova, nadležno ministarstvo odnosno središnji državni ured daje obrazloženo mišljenje iz kojeg nedvojbeno proizlazi postojanje interesa Republike Hrvatske za primitak u hrvatsko državljanstvo stranca iz stavka 1. ovoga članka.«.

English (Article 6): In Article 12, paragraph 2, at the end of the sentence, the period is deleted, a comma is added, and the following words are added: "if he/she has been living in the Republic of Croatia with approved residence for one year."

Paragraph 3 is amended to read:

"At the request of the Ministry of Interior, the competent ministry or central state office provides a reasoned opinion which clearly demonstrates the existence of the interest of the Republic of Croatia for the admission to Croatian citizenship of the foreigner from paragraph 1 of this Article."

Članak 7.

Članak 13. mijenja se i glasi:

»Prirođenjem stječe hrvatsko državljanstvo maloljetno dijete:

  1. ako oba roditelja stječu državljanstvo prirođenjem, ili
  2. ako prirođenjem stječe državljanstvo samo jedan od roditelja, a dijete živi u Republici Hrvatskoj i ima odobren stalni boravak, ili
  3. ako jedan od roditelja stječe državljanstvo prirođenjem na temelju članka 11. stavka 1. ili članka 16. ovoga Zakona, ili
  4. ako prirođenjem stječe državljanstvo samo jedan od roditelja, drugi je bez državljanstva ili nepoznatog državljanstva, a dijete živi u inozemstvu.

Zahtjev za stjecanje hrvatskog državljanstva za maloljetno dijete podnosi jedan od roditelja uz pisanu suglasnost drugog roditelja ili skrbnik djeteta.

Iznimno od stavka 2. ovoga članka, zahtjev može samostalno podnijeti jedan od roditelja:

  • ako je drugi roditelj umro ili je proglašen umrlim,
  • ako je drugi roditelj lišen poslovne sposobnosti u dijelu koji se odnosi na odlučivanje o statusnim pitanjima djeteta,
  • ako na temelju sudske odluke samostalno ostvaruje roditeljsku skrb u cijelosti ili u tom dijelu odnosno ako drugom roditelju miruje ostvarivanje roditeljske skrbi na temelju sudske odluke,
  • ako je drugom roditelju nepoznato boravište.

U slučaju iz stavka 3. podstavka 4. ovoga članka zahtjev se može podnijeti samo uz prethodnu suglasnost nadležnog centra za socijalnu skrb.«.

English (Article 7): Article 13 is amended to read:

"A minor child acquires Croatian citizenship by naturalization:

  1. if both parents acquire citizenship by naturalization, or
  2. if only one parent acquires citizenship by naturalization, and the child lives in the Republic of Croatia and has approved permanent residence, or
  3. if one parent acquires citizenship by naturalization based on Article 11, paragraph 1 or Article 16 of this Law, or
  4. if only one parent acquires citizenship by naturalization, the other is stateless or of unknown citizenship, and the child lives abroad.

The application for acquiring Croatian citizenship for a minor child is submitted by one parent with the written consent of the other parent or by the child's guardian.

Exceptionally from paragraph 2 of this Article, the application may be submitted independently by one parent:

  • if the other parent has died or has been declared dead,
  • if the other parent has been deprived of legal capacity in the part relating to decision-making on the child's status issues,
  • if based on a court decision, he/she independently exercises parental care in full or in that part, or if the exercise of parental care by the other parent is suspended based on a court decision,
  • if the whereabouts of the other parent are unknown.

In the case from paragraph 3, subparagraph 4 of this Article, the application may be submitted only with the prior consent of the competent social welfare center."

Članak 8.

U članku 16. iza stavka 2. dodaje se stavak 3. koji glasi:

»Iznimno od stavka 2. ovoga članka, dokaze o pripadnosti hrvatskom narodu ne mora priložiti osoba za čije je roditelje nesporno utvrđena pripadnost hrvatskom narodu.«.

English (Article 8): In Article 16, after paragraph 2, paragraph 3 is added, which reads:

"Exceptionally from paragraph 2 of this Article, a person whose parents have been indisputably determined to belong to the Croatian people does not have to submit evidence of belonging to the Croatian people."

Članak 9.

Članak 20. mijenja se i glasi:

»Djetetu do navršene 18. godine života prestaje otpustom hrvatsko državljanstvo:

  1. na zahtjev oba roditelja kojima je hrvatsko državljanstvo prestalo otpustom, ili
  2. ako je hrvatsko državljanstvo prestalo na način iz točke 1. ovoga stavka jednom od roditelja, a drugi roditelj je strani državljanin, ili
  3. ako je hrvatsko državljanstvo prestalo na način iz točke 1. ovoga stavka jednom od roditelja, a drugi roditelj koji je hrvatski državljanin da pisanu suglasnost za otpust djeteta iz hrvatskog državljanstva.

Dijete do navršene 18. godine života, posvojeno od stranih državljana, otpustit će se iz hrvatskog državljanstva na zahtjev posvojitelja.«.

English (Article 9): Article 20 is amended to read:

"A child under the age of 18 shall cease to be a Croatian citizen by dismissal:

  1. at the request of both parents whose Croatian citizenship has ceased by dismissal, or
  2. if Croatian citizenship has ceased in the manner from point 1 of this paragraph to one parent, and the other parent is a foreign citizen, or
  3. if Croatian citizenship has ceased in the manner from point 1 of this paragraph to one parent, and the other parent who is a Croatian citizen gives written consent for the dismissal of the child from Croatian citizenship.

A child under the age of 18, adopted by foreign citizens, shall be dismissed from Croatian citizenship at the request of the adoptive parents."

Članak 10.

U članku 21. iza stavka 1. dodaje se stavak 2. koji glasi:

»Osoba koja se kao punoljetna odrekla hrvatskog državljanstva ne može ponovno steći hrvatsko državljanstvo.«.

English (Article 10): In Article 21, after paragraph 1, paragraph 2 is added, which reads:

"A person who, as an adult, has renounced Croatian citizenship cannot reacquire Croatian citizenship."

Članak 11.

U članku 22. stavak 2. mijenja se i glasi:

»Dijete do navršene 18. godine života, posvojeno od stranih državljana, otpustit će se iz hrvatskog državljanstva na zahtjev posvojitelja.«.

English (Article 11): In Article 22, paragraph 2 is amended to read:

"A child under the age of 18, adopted by foreign citizens, shall be dismissed from Croatian citizenship at the request of the adoptive parents."

Članak 12.

Članak 24. mijenja se i glasi:

»Osobe koje su hrvatsko državljanstvo stekle podrijetlom ili rođenjem na području Republike Hrvatske u evidenciju o državljanstvu upisuju se prilikom upisa u maticu rođenih. Zahtjev za upis u evidenciju može se podnijeti i putem diplomatske misije ili konzularnog ureda Republike Hrvatske u inozemstvu.

Poslove stjecanja hrvatskog državljanstva podrijetlom i rođenjem na području Republike Hrvatske obavlja nadležno upravno tijelo županije odnosno Grada Zagreba u čijem je djelokrugu obavljanje povjerenih poslova državne uprave koji se odnose na stjecanje hrvatskog državljanstva.

Zahtjev za stjecanje hrvatskog državljanstva prirođenjem, za prestanak hrvatskog državljanstva i za utvrđivanje hrvatskog državljanstva podnosi se osobno u policijskoj upravi, odnosno policijskoj postaji, prema mjestu odobrenog privremenog odnosno stalnog boravka.

Iznimno od stavka 3. ovoga članka, ako se radi o osobi s invaliditetom, zahtjev iz stavka 3. ovoga članka može se podnijeti putem zakonskog zastupnika ili ovlaštenog opunomoćenika.

Zahtjev za stjecanje hrvatskog državljanstva prirođenjem, za prestanak hrvatskog državljanstva i za utvrđivanje hrvatskog državljanstva može se podnijeti i putem diplomatske misije ili konzularnog ureda Republike Hrvatske u inozemstvu.«.

English (Article 12): Article 24 is amended to read:

"Persons who have acquired Croatian citizenship by descent or by birth on the territory of the Republic of Croatia are entered in the citizenship register when they are entered in the birth register. The application for entry in the register can also be submitted through a diplomatic mission or consular office of the Republic of Croatia abroad.

The tasks of acquiring Croatian citizenship by descent and birth on the territory of the Republic of Croatia are performed by the competent administrative body of the county or the City of Zagreb in whose scope is the performance of entrusted state administration tasks related to the acquisition of Croatian citizenship.

The application for acquiring Croatian citizenship by naturalization, for termination of Croatian citizenship, and for determination of Croatian citizenship is submitted in person at the police administration or police station, according to the place of approved temporary or permanent residence.

Exceptionally from paragraph 3 of this Article, if it concerns a person with a disability, the application from paragraph 3 of this Article may be submitted through a legal representative or authorized proxy.

The application for acquiring Croatian citizenship by naturalization, for termination of Croatian citizenship, and for determination of Croatian citizenship can also be submitted through a diplomatic mission or consular office of the Republic of Croatia abroad."

Članak 13.

U članku 24a. dodaje se novi stavak 1. koji glasi:

»Osobe koje su hrvatsko državljanstvo stekle podrijetlom smatraju se hrvatskim državljanima od trenutka rođenja.«.

Dosadašnji stavci 1., 2., 3. i 4. postaju stavci 2., 3., 4. i 5.

English (Article 13): In Article 24a, a new paragraph 1 is added, which reads:

"Persons who have acquired Croatian citizenship by descent are considered Croatian citizens from the moment of birth."

The current paragraphs 1, 2, 3, and 4 become paragraphs 2, 3, 4, and 5.

Članak 14.

Iza članka 24a. dodaje se članak 24b. koji glasi:

»Članak 24b.

Osoba koja stječe hrvatsko državljanstvo prirođenjem daje svečanu prisegu.

Tekst svečane prisege glasi: »Prisežem svojom čašću da ću se kao hrvatski državljanin/državljanka pridržavati Ustava i zakona te poštivati pravni poredak, kulturu i običaje u Republici Hrvatskoj.«.

Ministar nadležan za unutarnje poslove pravilnikom propisuje način i postupak davanja svečane prisege.«.

English (Article 14): After Article 24a, Article 24b is added, which reads:

"Article 24b.

A person who acquires Croatian citizenship by naturalization gives a solemn oath.

The text of the solemn oath reads: "I swear by my honor that, as a Croatian citizen, I will adhere to the Constitution and laws and respect the legal order, culture, and customs in the Republic of Croatia."

The Minister responsible for internal affairs shall prescribe by ordinance the manner and procedure for giving the solemn oath."

Članak 15.

Pravilnik iz članka 24.b stavka 3. koji je dodan člankom 14. ovoga Zakona ministar nadležan za unutarnje poslove donijet će u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ovoga Zakona.

Ministar nadležan za unutarnje poslove uskladit će Pravilnik o obrascima zahtjeva za stjecanje hrvatskog državljanstva prirođenjem i za prestanak hrvatskog državljanstva te načinu vođenja i sadržaju evidencije o stjecanju hrvatskog državljanstva prirođenjem i po međunarodnim ugovorima te evidencije o prestanku hrvatskog državljanstva (»Narodne novine«, br. 65/12.) i uz prethodnu suglasnost čelnika središnjih tijela državne uprave nadležnih za znanost, obrazovanje, sport i kulturu, Pravilnik o načinu provjere poznavanja hrvatskog jezika i latiničnog pisma, hrvatske kulture i društvenog uređenja u postupcima stjecanja hrvatskog državljanstva (»Narodne novine«, br. 118/12.) s odredbama ovoga Zakona u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ovoga Zakona.

English (Article 15): The ordinance from Article 24b, paragraph 3, which is added by Article 14 of this Law, shall be adopted by the Minister responsible for internal affairs within six months from the day this Law enters into force.

The Minister responsible for internal affairs shall harmonize the Ordinance on application forms for acquiring Croatian citizenship by naturalization and for termination of Croatian citizenship and on the manner of keeping and content of records on acquiring Croatian citizenship by naturalization and under international treaties and records on termination of Croatian citizenship (Official Gazette, No. 65/12) and, with the prior consent of the heads of central state administration bodies responsible for science, education, sports, and culture, the Ordinance on the manner of verifying knowledge of the Croatian language and Latin script, Croatian culture and social system in the procedures for acquiring Croatian citizenship (Official Gazette, No. 118/12) with the provisions of this Law within six months from the day this Law enters into force.

Članak 16.

Iza članka 30. dodaje se članak 30.a koji glasi:

»Članak 30.a

Na prijedlog ministarstva nadležnog za hrvatske branitelje, hrvatskim državljaninom s danom 8. listopada 1991. smatra se nestali i smrtno stradali hrvatski branitelj iz Domovinskog rata koji nema upis u evidenciju hrvatskih državljana.

Hrvatskim državljaninom smatra se i osoba rođena u razdoblju od 8. siječnja 1977. do 8. listopada 1991., kojoj su u trenutku rođenja oba roditelja imala hrvatsko državljanstvo, ali joj je u evidenciji o državljanstvu upisano drugo državljanstvo, ako u roku od dvije godine od dana stupanja na snagu ovoga Zakona podnese zahtjev za utvrđivanje hrvatskog državljanstva.«.

English (Article 16): After Article 30, Article 30a is added, which reads:

"Article 30a

At the proposal of the ministry responsible for Croatian veterans, a missing and fatally injured Croatian defender from the Homeland War who does not have an entry in the register of Croatian citizens is considered a Croatian citizen as of October 8, 1991.

A person born in the period from January 8, 1977, to October 8, 1991, whose both parents had Croatian citizenship at the time of birth, but who has another citizenship entered in the citizenship register, is also considered a Croatian citizen if, within two years from the day this Law enters into force, he/she submits a request for determination of Croatian citizenship."

Članak 17.

Svi postupci pokrenuti do dana stupanja na snagu ovoga Zakona dovršit će se po odredbama Zakona o hrvatskom državljanstvu (»Narodne novine«, br. 53/91., 70/91. – ispravak, 28/92., 113/93. – Odluka Ustavnog suda Republike Hrvatske, 4/94., 130/11. i 110/15.).

English (Article 17): All procedures initiated until the day this Law enters into force shall be completed according to the provisions of the Croatian Citizenship Law (Official Gazette, No. 53/91, 70/91 - correction, 28/92, 113/93 - Decision of the Constitutional Court of the Republic of Croatia, 4/94, 130/11, and 110/15).

Članak 18.

Ovaj Zakon objavit će se u »Narodnim novinama«, a stupa na snagu 1. siječnja 2020.

English (Article 18): This Law shall be published in the "Official Gazette" and shall enter into force on January 1, 2020.

Klasa: 022-03/18-01/270
Zagreb, 18. listopada 2019.

HRVATSKI SABOR
Predsjednik Hrvatskoga sabora
Gordan Jandroković, v. r.

English: Class: 022-03/18-01/270
Zagreb, October 18, 2019.

CROATIAN PARLIAMENT
President of the Croatian Parliament
Gordan Jandroković, m.p.

Source Information

This is the official text of the Croatian Citizenship Law amendments as published in the Official Gazette of the Republic of Croatia (Narodne Novine), with English translations added for clarity.

Source: narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/2019_10_102_2050.html

Publication: NN 102/2019 (25.10.2019.)

Disclaimer: The English translations provided on this page are for informational purposes only and are not official translations. For legal purposes, the original Croatian text is the only valid and legally binding version.